Le Coran Noir et la Traduction des Sens en Français (Arabe-Français) Tawbah

Plage de prix : 30,00 € à 42,00 €

Une traduction. Une de plus pourrait-on dire. On compte aujourd’hui allègrement plus d’une centaine de traductions en langue française et rien ne laisse penser que la cadence va ralentir et ainsi parvenir, pourquoi pas, jusqu’aux plus de trois cents traductions disponibles en Urdu.

 €

Une traduction. Une de plus pourrait-on dire. On compte aujourd'hui allègrement plus d'une centaine de traductions en langue française et rien ne laisse penser que la cadence va ralentir et ainsi parvenir, pourquoi pas, jusqu'aux plus de trois cents traductions disponibles en Urdu. Ce nombre, tout de même conséquent pour un seul et même texte, peut donner l'illusion au lecteur qu'il a « le choix ». Toutes se parent de milles atours pour démontrer leur caractère inédit, voire essentiel: qu'il s'agisse d'une présentation graphique plus soignée, de préfaces apologétiques, de recommandations élogieuses, de révisions par divers comités et pontes, etc. Mais, à bien les considérer, ce qui surprend le plus est leur étonnante similitude.

La similitude à laquelle nous faisons allusion est moins littéraire, d'aucuns diraient poétique, que méthodologique, nous y reviendrons. Au gré des traductions et des traducteurs, le style varie: tantôt solennel, tantôt courant, parfois même obscur, voire incompréhensible. Il n'y aurait donc rien de pire que de proposer une nouvelle traduction qui ne soit qu'une coquetterie littéraire, un pur exercice stylistique.

Le Coran est la Parole d'Allah, et le malaise que l'on éprouve face aux traductions existantes a pour origine le fait qu'elles s'affichent comme telles: elles prétendent être le Coran. Même si, généralement, le traducteur prend bien soin de préciser en introduction le caractère inimitable du Coran et la difficulté de le traduire, tout, de la couverture au dernier point, indique l'opposé. Là où les plus téméraires affichent pour titre «Le Coran, les plus précautionneux emploient « Le Coran (en référence au Texte en arabe) et la traduction du sens de ses versets ».

Traduction : Nabil Aliouane

Révision : Rachid Ouzzi

Informations complémentaires

Poids 1 kg
Dimensions 15 × 24 cm
Modèle

Coran Moyen, Couverture rigide, Couverture souple

Commentaires

Soyez le premier à laisser votre avis sur “Le Coran Noir et la Traduction des Sens en Français (Arabe-Français) Tawbah”

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Paiements 100% sécurisés

via CB ou Paypal

Livraison rapide

Envois sous 48h/72h

Retrait GRATUIT sur Vénissieux

sur rendez-vous

Service client réactif

Réponse sous 24h

Satisfait ou remboursé*

Paiements 100% sécurisés

via CB ou Paypal

Livraison rapide

Envois sous 48h/72h

Retrait GRATUIT sur Vénissieux

sur rendez-vous

Service client réactif

Réponse sous 24h

Satisfait ou remboursé*

Vous aimerez peut-être…